105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽夏語】 高中學生組 編號 3 號
paSbaki’-- paS’ae:aeng ka tatini’

ririm’aenan minrereme’ tiSikaSen ka hahila:! yaba’ ’omitol ka korkoring saboeh, kaysa’an ’aehae’ hahila: ray ’asang paSaSo Sinrahoe’ ’am paSbaki’, yami rima’ ray kapaSbaki’an, tal’awan kasi’aelen, minkoringan tomalek katawbonon ho’ol ki kasi’aelen tatimae’ kamanra:an noka ’aSo’ tomawbon ka tinawbon ray loehong So: kayzaeh ila tinal’awan ka kasi’aelen, minSa’la’ homabos ka tatini’, yaba’ pa’alowa’ ’iyakin, ’insa’an tani hi baki’ Sa’ila tatoroe’ ’am nak’ino’ homabos, bazbazae’ ni baki’ kalih binalong ka tatini’.

kayzaeh ila pinat’awan ka ra:bos, ya:o tani baki’ rima’ ila homabos, bazae’en baki’ mam balong Sa’, kawnay kawaS babaw tatini’ o kabaki’ watan, kabaki’ ’oemaw, kabaki’ rangaw… kaysa’an hini ’aehae’ hahila: yami ’am paSbaki’, So: hayza’ ’ima ’okay tiSkohoero: ’aroma’ Sinrahoe’, ma’ moyo ila kita’ paS’ae:aengani, bine:ay kasi’aelen ’inimon, ’ana ’ititi’an ma’ paplangani, ’izi’ Sozawzi’ hayza’ ila ma’ kayzaeh ila. 

nak’isa:a’ moyo ma’ kalahang ila ’iyami ka kin’i’iyaeh, kinaloehan sizaeh ila, kaehlek pat’izaehen ila, moyo ma’ ho’alo’ani ’iniya’om ka Sinorateran, So: kayzaeh mari’ ’akoey ka kinipazay, yami mayhael ma’ ’am rompa: ’inimon ka kasi’aelen.

’oka’ ila o! nakhini rima’ matawaw, pinatawaw kakrangi’an ma’ pak’es’es ray honopil ’okay pakhawka’, rima’ talboyoe’ ’alra:an 'ima kayzaeh ka payziza’an. ’izi’ pamari’ ka kinba:in, ’isahini ’okik nak kakhayza’an manra:an, hayza’ ila kapapama’an, moyo ma’ haewar ka ra:an paktilka:an ka kinita’, hayza’ ka ’ima ’aewhay ba:i’, moyo ma’ ponibihani’ ’izi’ wa:i’ lalibo’ niya’om kakrowaSekan. ho’alo’ no korkoring pakakreng ray kapatawawan. ma’an nakhini pina’alo’ ’inimon, ’oka’ ila o So: hayza’ ’okay tiSkosilal howaw, moyo ila tatini’ ponrowa’ ka ka:i’, papay ’isa:a ka pinanabih, ma’alo’ moyo saboeh tatini’.

baezae’ni baki’ Si: balong sizaeh, ya:o mina porawSe’ mina, ’oka’ o! ’ita’ ’ana rayno’ ’ima rowaSek, So: nak’ino hayza’ sasbong ka ’ima ’aewhay howaw, ma’ kayza’ mari’ sowiti’ ka si’aelen habos ’ani ka tatini’ , paho’alo’ hi lasiya’, kayza’ ma’ poti’ ka ’ima ’aewhay ka ba:i’, sa’owaz kaspengan mita’ Sapang kama’alra:an ka ’ima kayzaeh ka paziza’an ra:an, ’ita’ nonak ma’ pakra:am ma’alo’ ka tatini’ tatilhael kil mae’iyae’ , nakhini ’ana ’inowan tatini’ ma’ ’am ho’alo’ ’ inimita’.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀【賽夏語】 高中學生組 編號 3 號
祖靈祭-薦餐祖先

大清早!父親把我們叫醒,今天是各姓氏祖靈祭的日子,我們到祖靈祭場,預先準備食物,女人烹煮糯米以備舂打及午餐菜餚,男人用木杵在臼上舂打糯米糕,若完成預做的食物,先行祭告祖先,父親交代我跟隨長者見習如何祭告,傾聽kalih爺爺向祖先的訴說禱詞。

備妥祭品,跟著爺爺去祭告,聽爺爺講述祖靈和故祖watan,故祖’oemaw,故祖rangaw。做祖靈祭儀式,如果未叫及喚請的其他姓氏,請祢們予以薦請用餐,呈獻給祢們的食物,即使只有一些些也請享用,祈求勿欲求不滿有可食用即為滿足。

祢們也要照顧我們的生活,已完成開墾作業,手鍬小鋤也清理歸位,也請祢們祝願所栽種植物,倘若有豐富的收穫物,我們會增加呈獻給祢們。 

用勞力工作,所獲得的金錢財物緊緊守住不隨意浪費,去狩獵指引絕佳的路徑。不要取得懶惰習性,現在有代步車輛,也請祢們清除路障讓路途看起來通暢明亮,有那破壞的風暴,也請祢們阻擋回去不致搗亂居處,願孩子在工作勤勞務實。誠摯祝請祢們,若未訴及表達的諸事,也請祖先們導引修正說詞,感謝列祖列宗。

文章資訊

族語標題paSbaki’-- paS’ae:aeng ka tatini’
漢語標題祖靈祭-薦餐祖先
文章編號3
文章年度105
文章組別高中
文章語別賽夏語
文章作者朱瑞萍
漢語摘要
最後更新2018-10-03 13:22:24